別人都不翻譯的話我只好自耕了

パパとkiss in the dark(和爸爸在黑暗中接吻) OP
作詞・作曲:和也
編曲:R.terada
歌:It's ( 寺島拓篤 SOTA KEIICHI )
翻譯:小綠(本人我)

 

 

 

 

  

 

瞬(まばた)きさえ 忘れるくらい

mabataki sae wasure rukurai

只是一瞬間 卻無法忘記

 

あなただけで いつでも

anatadakede itsudemo

一直都只有你

 

心の中 見透(みす)かされる

kokoro no naka misu kasareru

把我的心情看透

 

stop my love

stop my love 

 

 

 

優しいキス ふたりだけの朝を今日も迎(むか)える

yasashii kisu futaridakeno asa wo kyou mo muka eru

溫柔的接吻 迎來僅有兩人的早晨

 

瞬間(とき)を止めてずっと

toki wo tome tezutto

讓時間停止在這一瞬吧

 

 

 

誰も居(い)ないこの部屋

daremo i naikono heya

這空無一人的房間

 

TV(テレビ)か空(むな)しく

terebi ka muna shiku

電視也顯得空虛

 

キミの欠片(かけら)探して

kimi no kakera sagashi te

找尋著你曾經存在的痕跡

 

また見ないフリをする

mata mina i furi wosuru

卻假裝沒有在尋找

 

 

 

間違(まちが)ってる?きっと僕らは

machiga tteru ? kitto bokura wa

搞錯了嗎? 你和我一定

 

他(ほか)に何もいらない

hoka ni nanimo iranai

除了彼此無所依靠

 

だって本当のコトは

datte hontou no koto wa

可是事實上

 

誰ひとり わからないよ

dare hitori wakaranaiyo

不論誰都不能理解

 

許されない 恋の運命(さだめ)

yurusa renai koi no sadame

不被接受的 戀情的命運

 

もう元(もと)には 戻(もど)れない

mou moto niwa modo renai

已經回不去了 原本的狀態

 

どんな時も 隣(となり)にいて

donna toki mo tonari niite

不論何時 都在你身旁

 

close my eyes

close my eyes

 

 

 

明日のコト考えたら 少し不安になるよ

ashita no koto kangae tara sukoshi fuan ninaruyo

想著明天的事情 即使有點小小的不安

 

全て忘れさせて

subete wasure sasete

也會將之忘卻

 

誰にだって1つは

dare nidatte hitotsu wa

不論是誰都會有一個

 

悩みくらいあるだろう

nayami kuraiarudarou

像那樣子的煩惱

 

目を閉じて現実には 背を向けて

me wo toji te genjitsu niwa se wo muke te

閉上雙眼面對現實 彼此沒有交集

 

あなたがいる世界は

anatagairu sekai wa

你所在的世界

 

あまりにも遠くて Ah 壊れそうさ

amarinimo tooku te Ah koware sousa

非常的遙遠啊 Ah 我心碎了

 

 

 

いつも僕の ココロ摑(つか)む

itsumo boku no kokoro tsuka mu 

一直都緊揪著我的心

 

あなただけが いつでも

anatadakega itsudemo

從以前到現在都只有你一人

 

頭の中 全部占(し)めて

atama no naka zenbu shi mete

占據了我的腦海

 

close to you

close to you

 

 

 

変わらぬ愛 永遠さえ

kawa ranu ai eien sae

永恆不變的愛

 

ボクは望(のぞ)んでいるよ いつもいつの日にも

boku wa nozon deiruyo itsumoitsuno nichi nimo

我一直期望著未來的每一天

 

 

 

瞬(まばた)きさえ 忘れるくらい

mabataki sae wasure rukurai

只是一瞬間 卻無法忘記

 

あなただけで いつでも

anatadakede itsudemo

一直都只有你

 

心の中 見透(みす)かされる

kokoro no naka misu kasareru

把我的心情看透

 

stop my love

stop my love

 

 

 

優しいキス ふたりだけの朝を今日も迎(むか)える

yasashii kisu futaridakeno asa wo kyou mo muka eru

溫柔的接吻 迎來只有兩人的早晨

 

瞬間(とき)を止めてずっと

toki wo tome tezutto

讓時間停止在這一瞬吧

 

 

※キミの欠片探して

原文是"找你的碎片"

但根據上下文我翻成了那樣

是說瞬き到底是まばたき還是またたき啊!!!!誰來解釋下!!!!

 

arrow
arrow

    小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()