原曲:くたばれPTA
替歌原址 (初音)
替歌翻唱(めーあ)
pixnet不能直連youtube真讓人討厭。
歌曲請點↓
背景圖 id=28926352
原曲作詞作曲:梨本P
替歌歌詞:刻蝶
替歌翻唱:めーあ
翻譯+romaji:小綠 (本人)
日文手key Q_Q
ふぁっきゅー
FUCK YOU
やりたくないことは キセキ達のお守り
yaritakunaikotowa kiseki tachi no omori
不想要做的事 就是照顧奇蹟們
どうしてあんなのが 持て囃されるか 分かりません
doushiteannanoga mote hayasa reruka waka rimasen
不明白為什麼那種樣子會受歡迎
無口でごめんなさい 影薄くてごめんなさい
mukuchi degomennasai kage usuku tegomennasai
無口'真是不好意思 沒存在感也很抱歉
だけどね君たちも 派手すぎやしませんか
dakedone kimi tachimo hade sugiyashimasenka
但是你們這些人 也太華麗了吧
キセキの様な光になんて なれないし なりたくもない
kiseki no youna hikari ninante narenaishi naritakumonai
成為奇蹟那樣的光芒 我做不到也不想做
俺に勝てるのは俺だけだとか よくまー考え付くもんだ
ore ni kate runoha ore dakedatoka yokuma kangae tsuku monda
能贏我的人只有我 這話多虧你想得到
駄菓子貪って 部活をサボるな とっととくたばれキセキ
dagashi musabotte bukatsu wo sabo runa tottotokutabare kiseki
貪吃點心 翹掉社團活動 快點去死吧 奇蹟
赤司君、質問です。 将棋中だよ、黙ってて。
akashi kun shitsumon desu shougichuu dayo damatte te
赤司君我有問題 正在下將棋啊 你安靜點
どーしてなんですか。 うるさい、黙りなよ。
do shitenandesuka urusai damari nayo
為什麼呢 吵死了 就叫你閉嘴啊
君たち どんだけね つまらんバスケしてんですか
kimi tachi dondakene tsumaran basuke shitendesuka
你們打的到底是多無聊的藍球啊
余裕ぶるのはいいけれど たまには真剣になりませんか
yoyuu burunowaiikeredo tamaniwa maji ninarimasenka
要假裝從容也無所謂 不過偶爾認真點不行嗎
退屈な試合の向こうは 今日も空虚な勝利ばかり
taikutsu na shiai no mukou wa kyou mo kuukyo na shouri bakari
面對無聊的比賽 今天果然只有空虛的勝利
急に呼び出して前髪切るとか 一体何したいんですか
kyuuni yobidashi te maegami kiru toka ittainani shitaindesuka
突然叫大家出來剪瀏海什麼的 你到底想要做什麼
重度の厨二が世の中語るな 何が言いたいか分かりません(笑)
juudo no chuu ni ga yononaka kataru na nani ga ii taika waka rimasen
這就是現在常說的重度中二 不懂你想說啥啦(笑)
やれ人事だとか やれ天命とか 電波キャラもほどほどにして
yare jinji datoka yare tenmei toka denpa kyara mohodohodonishite
只是盡人事 只是聽天命 就算你是電波角也該適可而止
人の名前に「っち」とかつけんな おとといきやがれキセキ
hito no namae ni 「cchi」 tokatsukenna ototoikiyagare kiseki
在別人名字裡加個「小」字什麼的 一輩子都別想 奇蹟
何が楽しいか ハッキリしねーな 正直君らも分かってないでしょう
nani ga tanoshi ika hakkiri shine na shoujiki kimi ramo waka ttenaideshou
有什麼好高興的 你也說不清楚 其實你們自己也不知道吧
勝手な自論を 押しつけんじゃない
katte na ji ron wo oshi tsukenjanai
不要把自己的觀點強加在別人身上啊
じれったい ホントうざったい やかましいです
jirettai honto uzattai yakamashiidesu
令人焦急 煩死人了 真的很囉嗦
緑間 緑間 ちょっと黙ってろ 緑間
midorima midorima chotto damatte ro midorima
綠間 綠間 閉一下嘴 綠間
黄瀬 黄瀬 ギャーギャー騒ぐな 黄瀬
kise kise gya gya sawagu na kise
黃瀨 黃瀨 嘰嘰嘎嘎吵死了 黃瀨
紫原 紫原 ムキになんじゃない 紫原
murasakibara murasakibara muki ninanjanai murasakibara
紫原 紫原 並沒有不高興 紫原
青峰 青峰 ひっこんでろ 青峰
aomine aomine hikkondero aomine
青峰 青峰 快滾回去吧 青峰
キセキの世代とか 勝ちが全てとかよくまー考えつくもんだ
kiseki no sedai toka kachi ga subete toka yokuma kangae tsukumonda
奇蹟世代什麼的 勝利就是一切什麼的 多虧你們想得到
ダンクできない シュートもタメだし
tsukumonda danku dekinai shu to mo tame dashi
既不會灌籃 也不會射籃
無理だと言われりゃ余計にね
muri dato iwa rerya yokei nine
被說了沒用反而更想要做到
ドライブしたいし パスもやりたいし
doraibu shitaishi pasu moyaritaishi
我想要運球 也想要傳球
正々堂々やってやる 好きにやらせてよ 好きでいさせてよ
seiseidoudou yatteyaru suki niyaraseteyo suki deisaseteyo
堂堂正正地做給你看 看我高興 隨我喜歡
文句があるなイグナイト とっととくたばれキセキ
monku gaaruna igunaito tottotokutabare kiseki
不滿的話就ignite 快點去死吧 奇蹟
※ イグナイト原文是イグナイトパス
Ignite pass 《幻影籃球王》翻譯 加速傳球
一直搞不懂好きでいさせて要怎麼翻
看有人翻成”請讓我喜歡你”XDD
有什麼更好的翻法歡迎提出~
留言列表